《紅樓夢》中薛寶釵找九宮格共享空間的鶴氅–文史–中國作家網

本文緣起于《紅樓夢年夜辭典》中一個關于“衣飾”的條目:“蓮青斗紋如虎添翼洋線番羓絲的鶴氅”。這個條目詮釋的難點是“番羓絲”。筆者是《紅樓夢年夜辭典》“衣飾”部門的撰寫者。該辭典于1990年出書后不久,筆者有了新的材料發明。借著三十年后辭典修訂之機,對條目從頭做了改寫。改寫的意義在于,一個條目標正確釋義,不只可以輔助讀者取得更多的相干常識,還可以對各類改編作品的誤讀予以匡正。

《紅樓夢》第四十九回寫到,下雪了,年夜不雅園里一眾宅膩了的“原居民”,加上史湘云,與遠道而來的薛寶琴、李紋、李綺、邢岫煙等蜜斯妹們,在好像“搓棉扯絮”普通的年夜雪中,高興地走了一場讓人線人一新的“古裝秀”。那些名色紛紛的材質、工藝、花樣、格式,不了解把幾多“看官”給弄暈了。此中薛寶釵穿出來的一件“蓮青斗紋如虎添翼洋線番羓絲的鶴氅”,更是自有《紅樓夢》以來似乎就沒人弄清楚過。

這件衣服讀起來其實拗口不說,就連該從哪兒擱淺分個氣口都挺費揣摩的,更遑論“考鏡源流、辨章學術”了。所以,不止是普通讀者到此繞著走,即是專家們也只好在幾次校正、注疏的時辰偽裝看不見了。

一、繞曩昔的“番羓絲”

筆者已經在1987年餐與加入了《紅樓夢年夜辭典》的編寫,此中“衣飾”部門的所有的詞條會議室出租釋義,皆出自筆者之手。由於在更長遠的1976年至1979年,筆者就干過編寫《漢語年夜辭書》的活兒,算是略熟詞典編寫編製。后來在做央視版《紅樓夢》編劇的那幾年,又一向在給劇組的服化道部分授課,算是沒斷了“熱身”。所以,衣飾器用一類的詞條寫作,對筆者而言,不算是太生分的差事。

但仍是趕上難點了,這即是寶釵的這件勞什子“鶴氅”。既然是《紅樓夢年夜辭典》的詞條,那就躲不外往,無論若何也必需給個說法。“裝看不見”確定不可,只能測驗考試著掰開清楚一解。

頭兩個字“蓮青”,說的是色彩。這沒有什么難的,“蓮青”就是“青蓮”,像名為“青蓮”的蓮花一樣,是一種略帶淺藍的淡紫色。接著的兩個字,也不難解,“斗紋”者,斗形紋也。“如虎添翼”,則有點兒技巧含量了。此處非成語也,乃是一種名為“妝花”的織法。“妝花”是織造工藝中最復雜的種類。舊時兩個諳練工,一全國來也就織一寸半,相當于5厘米。織的時辰還要用分歧色彩的線配出黑色來。線的材質,包含但不限于棉、毛、麻等。棉,必定是精紡的棉線,在阿誰時期,重要是入口的精紡棉線。毛,就有各類鳥獸的毛,尤其是孔雀的毛。毛色越艷麗,織出來的織品越美麗。絲,普通指的是蠶絲,當然也還有金線,銀線,即所謂的“二色金”是也。“妝花”工藝三千年以來只能應用木制的年夜型織機,一上一下兩個諳練織工共同,純手工操縱,至今沒有任何古代化的機械可以替換。“妝花”技法久已存在,但稱號卻始見于明代。清·吳允嘉《天水冰山錄》記錄,嚴嵩抄家的大量絲織物中就有良多“妝花”織品。[注1]

到了曹雪芹門第居江南的壯盛時代,也就是自曹雪芹的曾祖父曹璽、祖父曹寅、父輩曹颙、曹頫三代四人“專差久任”江寧織造的六十年間,“妝花”作為曹家的代表作,已到了最成熟的階段。看來曹雪芹對“妝花”是有深摯情感的,在《紅樓夢》中,他給寶玉、寶釵、湘云等作風分歧的幾位,不止一次地用“妝花”提份兒。諸如“水紅妝緞狐肷褶子”和“年夜紅猩猩氈盤金彩繡石青妝緞沿邊的排穗褂子”等。這“妝緞”就是“妝花緞”。再往下說,“洋線”,是入口的精紡棉線,則又是曹家織機上常用的工具了。早年,凡自域別傳進的物件兒,都冠之以“洋”字或“番”字。后來,則將仿品也都順口回了“洋”類,像《紅樓夢》里的“洋錦”、“洋線”、“洋罽”等等。上面,難點來了,“番羓絲”!先繞曩昔,把不難的說完,再回來漸漸地“拆這個魚頭”。先說明最后一個詞兒——“鶴氅”。《紅樓夢》里,統一天,有兩小我穿過,即寶釵和黛玉。所謂“鶴氅”,稱號顯得文雅超脫,實在就是一種有闊邊的寬松式無袖御冷外套。像一床外相里兒的被子,往身上一披,疊出領子,有一種似衣非衣的感到。普通人穿了未必都雅,須得骨骼清奇之人,隨便著之,便有佼佼不群之超脫品相。清·曹庭棟《攝生漫筆》卷三“衣”類:“式如被幅,無兩袖,而總摺其上認為領,俗名‘一口總’,亦曰‘羅漢衣’。天冷氣肅時,出戶披之,可御風,默坐亦可披以御冷。《世說》:王恭披鶴氅行雪中,今制蓋本此,故別名氅衣,辦皮者為當。”[注2]這位王恭,是東晉名流。《晉書·王恭傳》說他“少有佳譽,清操過人,自信才地高華,恒有宰輔之看。”[注3]舉如許的人做“鶴氅”的模特,可知這衣服的紛歧般。好,“鶴氅”說明白了。

二、繞不外往的“番羓絲”

終于輪到“番羓絲”了。字數未幾,三個字罷了,竟使諸多大師未置一詞而終未能解更多讀者之惑。實在,真正要解詁的,只要一個“羓”字。

昔時我在撰寫《紅樓夢年夜辭典》“衣飾”詞條的時辰,在這個字上遲疑最久。“羓”有兩個義項能夠關合本詞條:一曰“干肉條”,一曰“一種現代交流傳說中的可貴的羊”。那時寫辭典詞條,很是辛勞,端賴搜書唸書。假如肚子里沒有一些窮年累月的“根柢”,再假如不會應用“類書”,諸如《承平御覽》、《初學記》、《北堂書鈔》、《藝文類聚》、《佩文韻府》、《淵鑒類函》之類,則萬不成攬這個瓷器活兒。20世紀80年月中期,還沒有internet,連盤算機是什么都很少有人了解。不像明天可以上彀,谷歌一下,百度一下,一個冷清字一個眼熟的詞瞬時拎出。固然不盡正確,甚至能夠呈現“魯魚豕亥”、“郢書燕說”的誤讀,但至多可以起到索引的感化,省卻了良多年夜海撈針式的費事。當然,即便可以或許熟用類書,也仍是要查證原書。由於“類書”屬于“分類抄存”之作,抄的經過歷程中不免抄錯。更有一些抄書時還存在的典籍,后來損毀亡佚了。記得早年聽吳熊和師長教師講“類書”,將應用“類書”稱為“無限偷懶法”,就是這個意思了。但是,真的是“書到用時方恨少”。并且,即便整天坐在藏書樓,也得了解要查找的材料在哪本書里。現實上,仍是幾多要靠一些命運了。所以,“現代傳說中的可貴的羊”一時無解。那時《紅樓夢年夜辭典》的編寫事宜曾經停止了六年,到我進伙確當口,截稿時光只剩下六個月。也就是說,其他各部門的詞條,曾經包產到戶寫了六年,而“衣飾”“器用”一向無人認領。來了個整休息力,焉有不消之理。于是,交給我了。“衣飾”部門須從無到有發端撰寫;“器用”部門則在朱家溍、王湜華兩位的初稿基本上“厘剔截補”。並且,交稿不成逾時。朱師長教師的學問極好,湜華兄出生名門,乃父王伯祥是史學大師。只是兩位不太熟習辭典編製,所以要重寫以順應辭典請求,豈戔戔鄙人敢在“魯班門前弄年夜斧”的。所以,這個“羓”字,拖到最后一天,只好按以下文字交差。

蓮青斗紋如虎添翼洋線番羓絲的鶴氅(49·661·3) 蓮青:即青蓮,紫色。斗紋:斗形紋。由多條環形線、螺形線構成,外形似斗。錦:用黑色經緯織出各類圖案斑紋的絲織品。《六書故》:“織素為文曰綺,織彩為文曰錦。”花洋線:一種入口花線。番羓絲:番指西躲。羓本意為干肉條。番羓絲是形同干肉條的花線綴飾。躲地之女衣多有綴者。鶴氅(chǎng廠):有寬邊的寬松式無袖御冷外套。清·曹庭棟《攝生漫筆》卷三“衣”類:“式如被幅,無兩袖,而總摺其上認為領,俗名‘一口總’,亦曰‘羅漢衣’。天冷氣肅時,出戶披之,可御風,默坐亦可披以御冷。《世說》:王恭披鶴氅行雪中,今制蓋本此,故別名氅衣,辦皮者為當。”[注4]

我已經就以上對于“番羓絲”的釋義,就教過一位國度平易近委的躲族官員伴侶。此公結業于牛津年夜學,是個學者型官員。他確定地說,你的說明完整對的,躲地不只女衣,男衣也有相似的裝潢。但我仍是感到不甚結壯,“一種現代傳說中的可貴的羊”是怎么回事呢?

三、再解“番羓絲”

《紅樓夢年夜辭典》于1990年刊印出書,我在之后便有了對于“番羓絲”的新解,惋惜來不及改寫了。二十年后復行修訂的時辰,我已闊別了阿誰圈子,不了解重訂的新聞。后來,馮其庸師長教師跟我說,那時沒找到我,遂將“衣飾”部門交由沈從文師長教師的明日傳門生黃能復審看。黃師長教師是現代衣飾專家,聽說他閱畢交稿時的看法是,周嶺師長教師的原稿無須修改,依照原貌重版可也。

前些時,承張慶善兄告知,《紅樓夢年夜辭典》又要重訂重版了。我很興奮,終于無機會了卻夙愿了。于是,從擔任編審的任少東兄處索來原稿的電子版,將三十三年前的一切不盡意處,批閱增刪至本身滿足。此中的重點,即是這件“蓮青斗紋如虎添翼洋線番羓絲的鶴氅”。

從“番羓絲”的這個“番”字說起。廣義的“番”指的是躲地,如文成公主“和番”,就是這個往處。而狹義的“番”則指的是現代中國以西諸國。前述“羓”字可訓為“干肉條”,則“番羓絲”就應當是“形同干肉條講座場地的花線綴飾,躲地之女衣多有綴者。”而假如“羓”是“一種現代傳說中的可貴的羊”,則“番羓”應當指的是域別傳進之優質羊種。順推之,則“番羓絲”便應當是這種羊的優質如絲普通質感的毳毛。這種羊以及這種如絲的優質毳毛,還真有記錄,就在明代宋應星的《天工開物》里。

《天工開物》這部書命運多舛,在清代乾隆年間官修《四庫全書》的時辰,被列為“奇技淫巧”一類,修書不收。不收就是不留,一把火所有的燒光,片紙無存,全部中華年夜地就此盡跡。好在此書早年傳往過japan(日本),多年以后又從japan(日本)傳回來,這才得以存續。《天工開物》于我的意義,即是處理了“番羓絲”的題目。

《天工開物》“乃服”章,是講治絲、織造的,此中“矞芀羊”條說:

矞芀羊,唐末始自西域傳來,外毛不甚蓑長,內毳金飾,取織絨褐,秦人名曰山羊,以別于綿羊。此種先自西域傳進臨洮,今蘭州獨盛,故褐之細者皆出蘭州。一曰蘭絨,番語謂之孤古絨,從其初號也。山羊毳絨亦分兩等,一曰搊絨,用梳櫛搊下,打線織帛,曰褐子、把子諸名色。一曰拔絨,乃毳毛精緻者,以兩指甲逐莖挦下,打線織絨褐。此褐織成,揩面如絲帛滑膩。每人窮日之力打線只得一錢重,費半載功夫方成匹帛之料。若搊絨打線,日多拔絨數倍。凡打褐絨線,冶鉛為錘,墜于緒端,兩手委宛搓成。[注5]

請留意這幾個重點:一是“矞芀羊”是唐代從西域傳來,是一種“番”羊。二是“內毳金飾”,可以拈成如“如絲帛滑膩”的毛線,便是“一種現代傳說中的可貴的羊”。這種毛線搓拈起來很費工夫,要先用兩個手指甲警惕地逐根逐絲地將毳毛挦上去,再用鉛錘墜著毳毛的一端,兩只手漸漸地搓拈。一小我工一成天“打線只得一錢重”,要打夠“匹帛之料”則要費半年的時光。

“番羓絲”終于得解。完全的意思,就是“用唐代自西域傳進的可貴種類‘矞芀羊’的毳毛拈成的如絲樣滑膩的毛線”。而這種特別的毛線,是用在“妝花”織錦上的盡好資料。用法是與“洋線”配套,詳細說來,就是用事前染好色的“矞芀羊”的毳毛打成的如絲樣滑膩的毛線做經線(俗稱“腳子絲”),用事前染好色的入口精紡棉線做緯線(俗稱“耳子線”),挑花結本(即通經斷緯),織成花樣正反如一的淺藍紫色斗形紋的妝花錦面料。天啊,總算繞完了!那么,詞條應當若何改寫,便只是技巧題目了。于是,就有了我發給任少東兄的以下正式的定稿文字:

蓮青斗紋如虎添翼洋線番羓絲的鶴氅(49·661·3)用“矞芀羊”的毳毛搓成的如絲樣滑膩的毛線做經線(俗稱“腳子絲”),用入口精紡棉線做緯線(俗稱“耳子線”),挑花結本(即通經斷緯)所織成的淺藍紫色斗形紋妝花錦面料的有闊邊的寬松式無袖御冷外套。蓮青:即青蓮,淺藍紫色。斗紋:斗形紋。由多條環形線、螺形線構成,外形似斗。錦:用黑色經緯織出各類圖案斑紋的絲織品。《釋名·采帛》:“錦,金也。作之用功重,其價如金。故惟尊者得服。”南宋·戴侗《六書故》:“織素為文曰綺,織彩為文曰錦。”明·李時珍《本草綱目》:“錦以五色絲織成文章,故字從帛從金……”。如虎添翼:用妝花工藝織造的妝花錦。洋線:舶來之精紡棉線。番羓絲:唐代自西域傳進的可貴種類“矞芀羊”的毳毛搓成的如絲樣滑膩的毛線。番:域外。羓:現代傳說中可貴的羊種。見于記錄的毳毛如絲的域別傳進可貴羊種只要“矞芀羊”。明·宋應星《天工開物》:“矞芀羊,唐末始自西域傳來,外毛不甚蓑長,內毳金飾,取織絨褐,秦人名曰山羊,以別于綿羊。此種先自西域傳進臨洮,今蘭州獨盛,故褐之細者皆出蘭州。一曰蘭絨,番語謂之孤古絨,從其初號也。山羊毳絨亦分兩等,一曰搊絨,用梳櫛搊下,打線織帛,曰褐子、把子諸名色。一曰拔絨,乃毳毛精緻者,以兩指甲逐莖挦下,打線織絨褐。此褐織成,揩面如絲帛滑膩。每人窮日之力打線只得一錢重,費半載功夫方成匹帛之料。若搊絨打線,日多拔絨數倍。凡打褐絨線,冶鉛為錘,墜于緒端,兩手委宛搓成。”另說,花洋線:舶來之精紡黑色棉線。番羓絲:番指西躲。羓本意為干肉條。番羓絲是形同干肉條的花線綴飾。躲地之女衣多有綴者。鶴氅(chǎng廠):有闊邊的寬松式無袖御冷外套。清·曹庭棟《攝生漫筆》卷三“衣”類:“式如被幅,無兩袖,而總摺其上認為領,俗名‘一口總’,亦曰‘羅漢衣’。天冷氣肅時,出戶披之,可御風,默坐亦可披以御冷。《世說》:王恭披鶴氅行雪中,今制蓋本此,故別名氅衣,辦皮者為當。”

上述文字中,還有一點需求闡明。就是在改寫的同時,作為另一說,保存了本來對于“番羓絲”的解詁文字。來由是,新解當然有“渙然冰釋”的意義,而保存舊解,等候更有壓服力的新材料予以證明或許證偽,不是更好嗎?何須焦急宣布“自古西嶽一條路”呢?作為東西書,最基礎的請求是斷定性、公道性和靠得住性。但有時也要統籌啟示性和思緒性,尤其對于有心的讀者和研討者應當是不無裨益的。

四、低調而豪華的“跳出”

說到這里,仍有一個題目要提出來。這件“鶴氅”,稱號一長串,復雜極了。但說了半天,也只是說了衣服的體面,里子呢?沒提。這可是天冷氣肅之時,又在戶外,不成能沒有里子。里子用什么資料?那位先容“鶴氅”的曹庭棟說:“辦皮者為當。”說得對極了,應當用皮里,並且還應當是“年夜毛”。什么叫“年夜毛”呢?舊時穿戴皮衣,依照時令氣溫,分為年夜毛、中毛、小毛。普通是夏季最冷的時辰穿年夜毛衣服,諸如狐皮、貂皮、猞猁猻等。初冬和冬杪,則要穿中毛衣服,諸如深灰鼠、灰鼠、銀鼠等。晚秋和“乍熱還冷”時的初春,則要穿小毛衣服,叫做珍珠毛,即胎羊毛。所謂“胎羊”并不是小羊羔,而是“肚剝羔”。是將pregnant母羊的肚子剖開掏出胎羔,直接剝皮熟制而成的皮料。每做一件如許的衣服,要殺多只孕羊和胎羊,殘暴至極。這種“小毛”還有個很雅的名字,叫做“一斗珠”,是說幼毛卷曲如粒粒珍珠。乾隆天子少時的發妻富察氏,后來的孝純皇后,平生節省之極,甚至金玉釵環一概蠲免,只用通草花作為飾品。但是,就是這位讓乾隆天子“每加愛護”的“恭儉”皇后,卻獨獨愛好這“一斗珠”的皮料,從衣服到錢袋,多多益善。見了“小毛”,就忘了“恭儉”,可見這種皮料的魅力。

至此,我們可以給寶釵的這件“鶴氅”吊上一個皮里了。鑒于人在年夜雪天的戶外運動,這個皮里必定是年夜毛。再者,能與淺藍紫色的“洋線番羓絲”的妝花錦面料配套的年夜毛,應當用紫貂皮最為適合。至此,寶釵的這件“鶴氅”終于可以完全地再現于我們的想象中了。

好了,此刻我們把鏡頭從寶釵的身上徐徐拉開,一路來看一看這個服裝秀的全景。略往各自分歧的格式、材質和工藝,大要感到一下曹雪芹給大師分派的顏色。起首,開端聚集的時辰,一眾姐妹“都是一色年夜紅猩猩氈與羽毛緞大氅”。史湘云固然穿的是“里外發熱年夜褂子”,但頭上戴的也是“年夜紅猩猩氈昭君套”。只要兩小我的色彩分歧,一個是李紈,穿了一件“青哆羅呢對襟褂子”,玄色調。李紈由於是孀居,所以色彩遭到限制。另一個即是寶釵,穿了件淺藍紫色的鶴氅。假想一下,假如此刻寶釵也是一裹年夜紅,唯一點李紈的玄色,這搭配成何章法?所以,曹雪芹舉重若輕,順手給寶釵披上了一件低調豪華的淺藍紫色。再看這個顏色組合,白茫茫的六合之間,一片艷麗的白色,被一點玄色壓住了輕飄。挺拔獨行的一抹淺藍紫色,好像一株出水的青蓮,儀態萬方地聳立個人空間著、綽約著,是如何的氣象?讀《紅樓夢》時,假如細味這個段落,是不是應當喝一聲彩、浮一年夜白呢?當然,除了顏色審美的需求,更見心思的,是這件衣服與人物成分、性情、旨趣的契合。寶釵這個小男子,平居穿衣從不事砥礪,“一色半新不舊,看往不覺豪華”。整部書中,最搶眼的打扮服裝,就是這件“番羓絲”了。這才是阿誰容貌、才具、氣質過人的寶丫頭,才是阿誰“任是無情也動聽”的寶姐姐。試問,自有《紅樓夢》以來,有哪一位畫家、哪一部舞臺劇、哪一部影視劇給內斂而貴氣的寶卿穿對過一件衣服?

至于寶琴的那件“鳧靨裘”,實在也是一件“跳出來的”色彩,歷來的畫家們也從不曾畫對過。不外,這倒是另一個值得好好說一說的話題了。

注釋:

1:[清]吳允嘉:《天水冰山錄》,收于[清]毛奇齡《明武宗外紀》,上海書店,1982年,第113頁。

2:[清]曹庭棟:《攝生漫筆》卷三“衣”類,上海書店,1981年。

3:[唐]房玄齡:《晉書·王恭傳》卷八十四,上海古籍出書社影印《二十五史》,1986年,第2冊,第1499頁。

4:《紅樓夢年夜辭典》“衣飾”,文明藝術出書社,1990年,第121頁。

5:[明]宋應星:《天工開物》上卷“乃服“第二卷“褐氈”條,上海古籍出書社影印《四部精要》,1993年,子部二,第13冊,第1093頁。